HAJTÓMŰ NYELVISKOLA erőt ad át  Családias és rugalmas


10 különös szó
 <<vissza


2017. november 18.

10 különleges szó, amit nem lehet magyarra fordítani

Ezt jelentik

A magyar nyelv gazdag, de más népek nyelveiben is akadnak különlegességek.

  

 
TARTLE 

A tartle szót a skót nyelv annak a kínos pillanatnak a leírására használja, amikor beszélgetés közben hirtelen zavartan elhallgatsz, és nem tudod folytatni a mondandódat, mert nem jut eszedbe a beszédpartnered neve.
 

 

 
KYOIKUMAMA

A kyoikumama egy pejoratív szó a japán nyelvben. Egy sztereotípián alapul, és olyan anyát jelent, aki gyermeke iskoláztatását előbbre helyezi mentális, érzelmi vagy fizikai egészségénél.
 

 

 
JAYUS
 
A jayus egy szleng az indonéz nyelvben, olyan rosszul elmondott és egyébként sem poénos viccet jelent, amin csak azért nevetsz, mert egyszerűen semmi mást nem tudsz kezdeni vele.
 

 

 
TOSKA
 
A toska az orosz nyelv egy szava, Vladmir Nabokov író szerint a legmélyebb, legfájdalmasabb lelki gyötrődés, aminek sokszor nem is lehet meghatározni az okát.
 

 

 
HYGGELIG
 
A dán nyelvben a hyggelig jelzővel olyasvalakit illetnek, aki természetéből adódóan kedves, barátságos és szívélyes - ugyanakkor az illetőnek valamilyen megmagyarázhatatlan, spirituális kisugárzással is rendelkeznie kell.
 

 

 
LITOST
 
A litost a cseh nyelvben azt az érzést jelöli, amikor valaki szomorú lesz önnön nyomorúsága és esendősége hirtelen felismerésétől.
 

 

 
SADUADE
 
A saduade a portugál nyelv egy szava, sokak szerint az egyik legszebb szó, amit nem lehet lefordítani - hiányérzetet és vágyódást jelent valaki után, akit szerettünk, de elvesztettünk.
 

 

 
MAMIHLAPINATAPEI
 
Az ausztrál bennszülöttek által beszélt yagan nyelv mamihlapinatapei szava a Guiness-rekordok könyve szerint is a legösszetettebb szó. Jelentése az a hang nélküli, de nagyon is kifejező pillantás, amivel két olyan ember nézi egymást, akiknek mondandójuk van egymás számára, de mindketten vonakodnak belekezdeni.
 

 

 
IKTSUARPOK
 
Az eszkimók egy csoportja által beszélt inuit nyelvben az iktsuarpok szó fejezi ki azt a cselekvést és érzést egyben, amikor valakit vársz, és ezért kisétálsz a kerítéshez megnézni, hogy érkezik-e már.
 

 

 
ILUNGA
 
Az ilunga a bantu nyelvből ered, és nyelvészek szerint ez a legnehezebben fordítható szó - olyan emberre használják, aki képes bármilyen sértést megbocsájtani és elfelejteni az első alkalommal, tolerálni másodjára, de soha nem bocsájt meg és felejt el harmadszorra.
 

 

(forrás: http://www.femina.hu)

 

Minket érdekel a véleménye, szóljon hozzá >itt< mennyire tetszett?

 

Igen, tetszett és feliratkozom a további hírlevelekre

 

 Hírlevélre feliratkozom 

<<vissza